ghost

      英[g??st] 美[ɡost]
      • n. 鬼,幽靈
      • vt. 作祟于;替…捉刀;為人代筆
      • vi. 替人代筆

      詞態(tài)變化


      復(fù)數(shù):?ghosts;第三人稱單數(shù):?ghosts;過(guò)去式:?ghosted;現(xiàn)在分詞:?ghosting;

      助記提示


      【鉤死它】鉤死它――鬼魂

      中文詞源


      ghost 鬼魂

      來(lái)自PIE*gheis, 興奮,恐懼,臆想,詞源同ghastly, zeitgeist.

      英文詞源


      ghost
      ghost: [OE] In Old English times, ghost was simply a synonym for ‘spirit’ or ‘soul’ (a sense preserved in Holy Ghost); it did not acquire its modern connotations of the ‘disembodied spirit of a dead person appearing among the living’ until the 14th century. However, since it has been traced back to Indo-European *ghois- or *gheis-, which also produced Old Norse geisa ‘rage’, Sanskrit hédas ‘a(chǎn)nger’, and Gothic usgaisjan ‘terrify’, it could well be that its distant ancestor denoted as frightening concept as the modern English word does.

      The Old English form of the word was gāst, which in Middle English became gost; the gh- spelling, probably inspired by Flemish gheest, first appeared at the end of the 15th century, and gradually established itself over the next hundred years.

      => poltergeist
      ghost (n.)
      Old English gast "breath; good or bad spirit, angel, demon; person, man, human being," in Biblical use "soul, spirit, life," from Proto-Germanic *gaistaz (cognates: Old Saxon gest, Old Frisian jest, Middle Dutch gheest, Dutch geest, German Geist "spirit, ghost"). This is conjectured to be from a PIE root *gheis-, used in forming words involving the notions of excitement, amazement, or fear (cognates: Sanskrit hedah "wrath;" Avestan zaesha- "horrible, frightful;" Gothic usgaisjan, Old English g?stan "to frighten").

      Ghost is the English representative of the usual West Germanic word for "supernatural being." In Christian writing in Old English it is used to render Latin spiritus (see spirit (n.)), a sense preserved in Holy Ghost. Sense of "disembodied spirit of a dead person," especially imagined as wandering among the living or haunting them, is attested from late 14c. and returns the word toward its likely prehistoric sense.

      Most Indo-European words for "soul, spirit" also double with reference to supernatural spirits. Many have a base sense of "appearance" (such as Greek phantasma; French spectre; Polish widmo, from Old Church Slavonic videti "to see;" Old English scin, Old High German giskin, originally "appearance, apparition," related to Old English scinan, Old High German skinan "to shine"). Other concepts are in French revenant, literally "returning" (from the other world), Old Norse aptr-ganga, literally "back-comer." Breton bugelnoz is literally "night-child." Latin manes probably is a euphemism.

      The gh- spelling appeared early 15c. in Caxton, influenced by Flemish and Middle Dutch gheest, but was rare in English before mid-16c. Sense of "slight suggestion, mere shadow or semblance" (in ghost image, ghost of a chance, etc.) is first recorded 1610s; sense of "one who secretly does work for another" is from 1884. Ghost town is from 1908. Ghost story is by 1811. Ghost-word "apparent word or false form in a manuscript due to a blunder" is from 1886 (Skeat). Ghost in the machine was British philosopher Gilbert Ryle's term (1949) for "the mind viewed as separate from the body." The American Indian ghost dance is from 1890. To give up the ghost "die" was in Old English.
      ghost (v.)
      "to ghost-write," 1922, back-formation from ghost-writing (1919) "article written by one man upon material supplied in interview or otherwise by a second and which appears in print over the signature of such second party" ["The Ghost Writer and His Story" [Graves Glenwood Clark, in "The Editor," Feb. 25, 1920], from ghost (n.) "one who secretly does work for another (1884). Related: Ghost-written. Ghost-writing also was used from c. 1902 for secret writing using lemon juice, etc. A late 19c. term for "one whose work is credited to another" was gooseberry-picker.

      雙語(yǔ)例句


      1. They stumble across a ghost town inhabited by a rascally gold prospector.
      他們偶然來(lái)到一個(gè)居住著一位狡詐的淘金者的廢墟之城。

      來(lái)自柯林斯例句

      2. He doesn't stand a ghost of a chance of selling the house.
      那房子他根本不可能賣得出去。

      來(lái)自柯林斯例句

      3. The battery in my car gave up the ghost.
      我的汽車電池報(bào)廢了。

      來(lái)自柯林斯例句

      4. Articles were ghost-written by company employees.
      這些文章由公司的職員捉刀。

      來(lái)自柯林斯例句

      5. a creepy ghost story
      令人毛骨悚然的鬼故事

      來(lái)自《權(quán)威詞典》


      亚洲人成在线免费观看| 国产精品高清视亚洲精品| 精品国产亚洲AV麻豆| 国产午夜亚洲精品| 亚洲娇小性xxxx色| 色偷偷亚洲女人天堂观看欧| 67194在线午夜亚洲| 亚洲一区二区影视| 精品亚洲成在人线AV无码| 亚洲黄色激情视频| 亚洲色在线无码国产精品不卡| 亚洲国产综合精品中文第一| 精品久久久久久亚洲精品| 中文字幕亚洲男人的天堂网络 | 亚洲中文字幕久久精品蜜桃| 精品国产成人亚洲午夜福利| 亚洲愉拍一区二区三区| 亚洲色大成WWW亚洲女子| 亚洲成AV人片高潮喷水| 亚洲不卡AV影片在线播放| 亚洲中文字幕无码爆乳av中文| 在线A亚洲老鸭窝天堂| 亚洲av永久无码精品表情包| 亚洲天堂中文字幕| 亚洲成无码人在线观看| 亚洲一区二区三区乱码在线欧洲| 亚洲欧美日韩综合久久久| 国产精品观看在线亚洲人成网| jlzzjlzz亚洲乱熟在线播放| 亚洲精品乱码久久久久久中文字幕| 亚洲乱码精品久久久久..| 亚洲一区二区三区高清| 亚洲a视频在线观看| 亚洲国产精品ⅴa在线观看| 亚洲黄黄黄网站在线观看| 精品亚洲综合久久中文字幕| 久久久国产精品亚洲一区| 国产色在线|亚洲| mm1313亚洲精品国产| 亚洲色欲一区二区三区在线观看| 亚洲免费在线播放|